Содержание
Английский для юристов: базовый словарь + ресурсы для изучения
Наши читатели давно обращались к нам с просьбой создать инструкцию по изучению английского языка для юристов. Дело это нелегкое, но все же мы подготовили для вас такой материал. Он будет полезен не только представителям этой профессии: многие термины часто употребляются в новостях, так что вам будет легче понять, о чем говорит диктор.
Для начала мы хотели бы обратиться к юристам, которые не уверены, что знание английского пригодится в их работе. С каждым годом процесс глобализации все сильнее влияет на карьеру: если раньше английский требовался буквально нескольким специальностям, то теперь чуть ли не каждый второй работодатель требует знания английского, даже если вы не работаете непосредственно с зарубежными клиентами. А если речь идет о престижной международной фирме, то шансы попасть на желаемую должность есть только у людей с уровнем не ниже Intermediate. Конечно, только вам решать, стоит ли приобретать новые знания, но мы все же советуем ознакомиться с нашей статьей и подумать над этим.
Базовый словарь юридических терминов на английском языке
В этой части статьи мы приведем краткий словарь основных юридических терминов, без знания которых юристам сложно обойтись. Чтобы вам было легче запомнить и корректно употреблять эти слова, рекомендуем воспользоваться словарем . Введите в строку поиска любой термин и под переводом увидите живые примеры из юридических текстов с использованием этого слова. Выпишите любое предложение и учите слово в контексте.
Для начала давайте разберемся в типах юристов. В английском существует несколько определений для этого слова. Например, общий термин в США и Великобритании — lawyer, но в Америке любых юристов чаще всего называют attorney. Помощника attorney в США называют paralegal /ˌpærəˈliːɡ(ə)l/. Solicitor консультирует клиента в офисе и может представлять их в судах низшей инстанции, термин обычно используется в Великобритании. Barrister — юрист более высокого уровня, чем solicitor, представляет клиента в суде высшей инстанции, термин также используется в Великобритании. В США нет деления юристов на barrister и attorney. Более подробно о разнице между этими словами читайте в статье «Как называются юристы на английском языке: lawyer, attorney, barrister».
Теперь давайте узнаем, как звучат на английском языке различные виды и области права (law). Кстати, слово law обозначает не только право, но и закон в широком смысле, а также законодательный акт.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
Bankruptcy law | Закон о банкротстве |
Civil law | Гражданское право |
Company law | Законодательство о хозяйственных обществах |
Competition law | Антимонопольное право, защита конкуренции |
Contract law | Договорное право |
Criminal law | Уголовное право |
Employment law | Трудовое законодательство |
Environmental law | Правовые нормы по охране окружающей среды |
Family law | Семейное право |
Health law | Здравоохранительное право |
Immigration law | Иммиграционное право |
Intellectual property law | Закон об интеллектуальной собственности |
International law | Международное право |
Military law | Военное право |
Private law | Частное право |
Procedural law | Процессуальное право |
Public law | Публичное (общественное) право |
Real property law | Нормы права о недвижимости |
Substantive law | Материальное право |
Tax law | Налоговое законодательство |
Как видите, видов права очень много, и в каждом из них есть свои термины. Мы хотели бы привести вам наиболее часто употребляемые определения из разных разделов права, взяв за основу учебник Absolute Legal English. Давайте попробуем выучить основную терминологию.
Intellectual property law — Закон об интеллектуальной собственности
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A commercial name | Торговое, фирменное наименование |
A licence | Лицензия |
A patent | Патент |
A reproduction | Воспроизведение; копия |
A trademark | Товарный знак |
Author’s rights | Авторские права |
Copyright | Издательское право, право перепечатки/постановки |
Disclosure | Разглашение, раскрытие информации |
Industrial property | Промышленная собственность (разновидность интеллектуальной) |
Infringement /ɪnˈfrɪndʒmənt/ | Нарушение (прав, закона, норм), посягательство (на авторское право) |
Competition law — Антимонопольное право, защита конкуренции
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A criminal sanction | Уголовное наказание, санкция |
A trust | Трест (объединение однотипных предприятий) |
Anticompetitive practices | Практика недобросовестной конкуренции, монополистическая практика |
Antitrust law | Антимонопольное законодательство |
Business entities | Субъекты предпринимательской деятельности |
Monopoly | Монополия |
Predatory pricing | Демпинг (искусственное занижение цен) |
Price gouging | Спекуляция, искусственное раздувание цен |
Сonspiracy | Сговор |
To dominate | Господствовать, доминировать (на рынке) |
To restrict | Ограничивать, блокировать |
Unenforceable | Не имеющий юридической силы |
Employment law — Трудовое законодательство
Слово | Перевод |
---|---|
A pension | Пенсия |
Benefits | Компенсационные выплаты, льготы, пособия (то, что платится помимо основной зарплаты) |
Discrimination | Дискриминация |
Dismissal | Увольнение |
Recruitment | Набор персонала |
Redundancy | Увольнение (обычно сокращение) |
Severance | Выходное пособие |
Termination | Прекращение действия договора/соглашения |
Trade union | Профсоюз |
Workforce | Персонал, работники предприятия, рабочая сила |
Contract law — Договорное право
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A warranty | Гарантия на продукцию, обеспечивающая ее замену/ремонт |
Ambiguity /ˌæmbɪˈɡjuːəti/ of expressions | Двусмысленность терминов/формулировок |
An anticipatory breach | Нарушение договора до его вступления в силу |
Duties | Обязанности |
Liability | Финансовые, долговые обязательства |
Repudiation | Аннулирование, расторжение, односторонний отказ |
Terms | Условия (контракта) |
To discharge | Аннулировать, расторгать |
To draft a contract | Заключать договор |
Enforceable | Имеющий юридическую силу, подлежащий исполнению |
Non-binding | Не имеющий обязательной силы |
Real property law — Нормы права о недвижимости
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A landlord | Арендодатель, владелец недвижимого имущества |
A tenant | Арендатор |
An heir /eə(r)/ | Наследник |
Easement | Сервитут (ограниченное право пользования землей) |
Estate | Имущество, владение |
Fee simple | Право наследования без ограничений |
Fee tail | Ограниченное право наследования |
Freehold | Безусловное право собственности на недвижимость |
Leasehold | Арендованная недвижимость |
Life estate | Имущество в пожизненном владении |
Rent | Арендная плата |
Reversion | Обратный переход прав к первоначальному владельцу; право выкупа заложенной или отчужденной за долги недвижимости |
Company law — Право, регулирующее деятельность акционерных компаний (Корпоративное право)
Слово | Перевод |
---|---|
Bankruptcy | Банкротство, неплатежеспособность |
Consent | Согласие, разрешение |
Enlargement | Укрупнение (предприятия) |
Recession | Кризис, спад |
Remuneration | Гонорар, оплата, вознаграждение |
Repayment | Возврат, погашение долга |
Sustainability | Способность продолжительное время держаться на одном уровне |
To contribute | Делать вклад |
To maintain | Поддерживать |
To remedy | Исправлять, устранять |
Ну что, готовы продолжить? Вся перечисленная выше терминология относится к отдельным областям права, но есть лексика, которую нужно знать практически каждому юристу. Эти слова характеризуют судебную деятельность, досудебные разбирательства, а также результаты судебных процессов и виды наказаний. Заинтересовались? Тогда давайте познакомимся с этими терминами.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A breach /briːtʃ/ /violation /ˌvaɪəˈleɪʃ(ə)n/ of (the) law | Нарушение закона |
A case | Судебное дело |
A complaint | Исковое заявление, судебная жалоба |
A contract | Договор, сделка |
A defence | Отзыв на исковое заявление, защита в суде, аргументация обвиняемого |
A defendant | Обвиняемый, ответчик |
A fine | Штраф |
A hearing | Судебное заседание, слушание дела |
A judge | Судья |
A jury | Коллегия присяжных |
A lawsuit | Судебное дело, правовой спор, гражданский иск |
A legal action | Судебный иск, обращение в суд, тяжба |
A litigant /ˈlɪtɪɡənt/ | Любая из сторон в судебном деле (истец или ответчик) |
A plaintiff | Истец, заявитель по иску |
A prosecution attorney / prosecutor | Обвинитель, прокурор |
A tribunal | Специальный суд: суд по вопросам трудовых отношений, трибунал и т. д. |
A verdict /ˈvɜː(r)dɪkt/ | Вердикт, решение присяжных |
An accusation (of) | Обвинение (в чем-то) |
An allegation (of ) | Утверждение (о чем-то) в суде (обычно голословное), заявление без доказательств вины |
An injunction | Судебный запрет, запрещающее судебное предписание |
An offence | Правонарушение |
A settlement | Мировое соглашение |
Court | Суд (как абстрактное понятие и место проведения заседания) |
The court | Общее название присяжных и судьи |
Damages | Материальная компенсация, компенсация за убытки |
Judgement | Решение суда |
Law enforcement agency | Орган юстиции, орган правопорядка |
Legal abuse | Нарушение закона, злоупотребление законом |
Legal proceeding | Судопроизводство, процессуальные действия |
Legislation | Законодательство, закон |
Trial | Слушание дела, судебный процесс, судебное производство |
To accuse | Обвинять |
To appeal | Обжаловать, опротестовать (приговор) |
To fine | Штрафовать |
Binding (document, decision) | Обязательный к исполнению (документ, решение) |
Civil | Гражданско-правовой, гражданский (не уголовный, не военный) |
Judicial /dʒuːˈdɪʃ(ə)l/ | Судебный, правовой |
Legal | Законный, правомерный |
Что ж, знать одни слова недостаточно: необходимо уметь их правильно сочетать. Ниже вы увидите некоторые выражения, которые будет нелишним запомнить целиком, не разбирая на отдельные слова.
Словосочетание | Перевод |
---|---|
A charge against | Обвинение против кого-либо |
A heavy/substantial/large fine | Крупный штраф |
A minor /ˈmaɪnə(r)/ offence | Мелкое правонарушение |
To accuse falsely | Обвинять ложно, оговаривать |
To accuse someone of something / To accuse someone of doing something | Обвинить кого-то в чем-то / Обвинить кого-то в совершении чего-то |
To appear in court | Явиться в суд |
To assert your rights | Отстаивать свои права |
To be charged with an offence / a crime | Быть обвиненным в совершении правонарушения/преступления |
To be guilty of… | Быть виновным в… |
To come to trial | Дойти до суда (о деле) |
To deny/refute /rɪˈfjuːt/ allegations | Отрицать/опровергать утверждение, голословное обвинение |
To face/get a fine | Получить штраф You’ll face/get a fine. — Вас оштрафуют. |
To file a lawsuit | Подать иск, возбудить дело |
To make allegations against / about someone | Делать заявление против кого-то / о ком-то |
To make/bring an accusation against someone | Выдвигать обвинение против кого-то, обвинять кого-то |
To pay a fine | Платить штраф |
To preside over a court/case | Руководить судебным заседанием |
To stand trial | Отвечать перед судом, предстать перед судом |
Пожалуйста, обратите внимание: мы привели для примера только основные термины по каждой теме. Если же вы хотите получить более полные знания, необходимо взять один из специальных учебников, о которых мы расскажем в конце статьи, и заниматься по нему. А чтобы быстрее освоить его и легко разбираться в сложных моментах, рекомендуем обратиться к нашим опытным преподавателям английского. Они помогут вам значительно улучшить знания.
Criminal law — словарь по уголовному праву на английском
Эта область права богата специфическими терминами, поэтому мы решили уделить ей больше внимания, нежели другим. А начнем мы с того, что изучим названия преступлений на английском языке. Полный словарь с названиями преступников, которые совершают противоправные действия, вы найдете в статье «Виды преступлений на английском языке». Здесь же мы приведем немного основных терминов.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
(A) burglary /ˈbɜː(r)ɡləri/ | Кража со взломом |
(A) car/auto theft /θeft/ | Угон автомобиля |
(A) murder | Преднамеренное убийство |
(A) rape | Изнасилование |
(A) robbery | Грабеж, кража |
An outrage | Грубое нарушение, злодеяние, надругательство |
Blackmail | Шантаж |
Drug trafficking | Контрабанда наркотиков |
Fraud | Мошенничество |
Hijacking | Захват самолета |
Illegal acts/actions | Противоправные действия |
Kidnapping | Похищение людей |
Malfeasance /ˌmælˈfiːz(ə)ns/ | Злоупотребление служебным положением/властью |
Manslaughter | Непреднамеренное убийство |
Mugging | Уличный грабеж |
Shoplifting | Магазинная кража |
Skimming | Преступление, при котором мошенники считывают данные вашей банковской карты во время того, как вы пользуетесь банкоматом |
Smuggling | Контрабанда |
Обратите внимание: рядом с некоторыми видами преступлений мы написали в скобках неопределенный артикль a/an. Дело в том, что эти слова в зависимости от контекста могут быть как исчисляемыми (употребляться с артиклем), так и неисчисляемыми (употребляться без неопределенного артикля).
Собираетесь стать адвокатом и защищать клиентов в суде? А может, вы хотите стать прокурором и бороться с преступностью? Вы должны уметь грамотно излагать свои мысли на английском, оперируя юридическими терминами. В табличке мы собрали для вас основные слова и словосочетания, которые точно надо знать, а за дополнительными знаниями обращайтесь к учебнику.
Слово/Словосочетание | Перевод |
---|---|
A crime | Преступление |
A victim | Потерпевший, жертва |
A witness | Свидетель |
Disputes | Разногласия, споры |
Evidence | Доказательства, свидетельские показания (неисчисляемое существительное, используется без артикля) |
Investigation of a crime | Следствие, расследование (какого-то преступления) |
Prosecution | Обвинение, уголовное преследование |
Testimony | Свидетельские показания |
To acquit | Оправдать |
To arrest | Арестовать, взять под стражу |
To be in custody | Быть под стражей (до суда) |
To commit | Совершить (преступление) |
To convict | Признать виновным, вынести обвинительный приговор |
To incriminate | Инкриминировать (преступление), предъявлять обвинение |
To plead guilty / To admit guilt | Признавать себя виновным |
To plead innocent | Заявлять о невиновности |
To prosecute | Обвинить, привлечь к уголовной ответственности |
Criminal | Уголовный, преступный |
Innocent | Невиновный |
A criminal offence | Уголовное преступление |
Accused courtroom rights | Права обвиняемого на судебном заседании |
Circumstantial evidence | Косвенные улики |
Conclusive/Incriminating/Hard evidence | Неопровержимые факты, убедительное доказательство |
Juvenile /ˈdʒuːvənaɪl/ crime | Подростковая преступность |
Crime scene | Место преступления |
To arrest someone for something | Арестовать кого-то за что-то |
To arrest someone on charges/suspicion of something | Арестовать кого-то по обвинению/подозрению в чем-то |
To be under arrest | Быть под арестом |
To be under investigation | Быть под следствием |
To bring to responsibility / To bring to account | Привлечь к уголовной ответственности |
To collect/gather evidence | Собирать доказательства, собирать свидетельские показания |
To commit a crime / an offense (against) | Совершить преступление (против) |
To commit a fraud | Смошенничать |
To convict someone of an offence / a crime | Привлечь к уголовной ответственности по правонарушению |
To drop the charges | Снимать обвинения |
To escape prosecution | Избежать уголовного преследования |
To fight/combat crime | Бороться с преступностью |
To find someone guilty / not guilty of something | Признать кого-то виновным/невиновным в чем-то |
To give evidence | Свидетельствовать, давать показания |
To press/prefer/bring charges | Выдвигать обвинения |
To produce evidence | Предъявлять доказательства |
To release someone without charge | Отпустить без предъявления обвинений |
To solve a crime | Раскрыть преступление |
Какие ресурсы по изучению английского языка использовать юристам
Конечно, словарный запас и знания юриста не ограничиваются предложенной нами лексикой. Поэтому мы подыскали для вас ресурсы, которые можно использовать для совершенствования знаний. За основу рекомендуем взять один из предложенных ниже учебников, в таком случае вы получите «свод законов» английского языка — четкую программу действий по совершенствованию ваших навыков. А сайты помогут вам быть в курсе последних событий в юридическом мире.
Какие учебники по английскому языку для юристов мы рекомендуем использовать:
Если вы почувствуете, что словарного запаса основного учебника недостаточно, или вы захотите попрактиковать ваши знания на упражнениях, обратитесь к следующим пособиям:
Помимо книг вам на помощь придут и онлайн-ресурсы. Для начала мы хотим познакомить вас с очень полезным сайтом от Кембриджского университета . Здесь вы найдете интерактивный тренажер для изучения незнакомых слов. Все термины распределены по темам — выбирайте нужную и изучайте новые слова, выполняйте упражнения и играйте в специальные игры для лучшего их запоминания.
Также мы советуем работать со словарями, которые помогут понять значение незнакомых слов. Обратите внимание на такие сайты:
- — онлайн-словарь с простыми пояснениями терминов.
- — словарь с основными терминами и устойчивыми словосочетаниями в формате PDF.
- — еще один современный словарь юридических терминов.
Предпочитаете читать периодику на английском? Читайте не развлекательную прессу, а профессиональную. Онлайн-газеты и журналы юридической тематики существенно помогут вам в изучении этого сложного направления в языке и снабдят вас всей актуальной информацией в этой области.
- — онлайн-издание Американской Ассоциации Юристов, представляет новости, обзоры, кейсы юридической тематики.
- — новостной журнал для юристов.
- — австралийский юридический журнал, помимо новостей публикует видео и подкасты, которые можно бесплатно скачивать.
- — журнал-справочник для решения различных юридических вопросов.
Настал черед обратиться к материалам, которые помогут вам совершенствовать навык восприятия речи на слух. Это видео профессиональной тематики, из которых вы почерпнете знания не только английского, но и своей профессии.
- — видеоподкасты для изучения юридических терминов с качественными простыми пояснениями.
- — видео разной тематики для юристов: от специфических терминов до юмористических роликов.
- — видео для юристов от известного университета Кейс Вестерн Резерв.
- — авторы канала подробно разъясняют аспекты законодательства США, а также отвечают на вопросы зрителей со всего мира.
А еще мы хотели бы напомнить: не упускайте уникальную возможность совершенствоваться онлайн с помощью обучающих сайтов. Например, на edx.org представлены бесплатные курсы юридической направленности на английском языке в . С помощью подобных курсов вы не только получите новые знания в области юриспруденции, но и подтянете свой английский: обучающие подкасты наполнены нужной вам лексикой. Подробно о сайтах, предоставляющих онлайн-обучение, читайте в нашей статье «10 образовательных платформ: где получить знания на английском языке».
Мы постарались составить для вас максимально полезное и полное руководство по изучению английского языка для юристов. Если мы не упомянули какой-то известный вам ресурс, пишите о нем в комментариях, мы с радостью дополним нашу статью.
А если вы хотите овладеть английским для юристов быстро и профессионально, приглашаем на персональный курс английского языка, в рамках которого вы изучите только нужную вам лексику и грамматику.
Мы составили для вас документ, в котором собраны все слова и выражения по данной теме. Вы можете скачать его по ссылке ниже.
Скачать список слов и выражений по теме «Английский для юристов: базовый словарь + ресурсы для изучения» (*.pdf, 377 Кб)